WALTER BENJAMIN -TRADUCAO E MELANCOLIA
susana kampff lages LIVRO Novo
Editora: edusp
- Ano: 2019
Categoria: Linguística
Idioma: Português
Peso: 0,515g Cód. Barras: 9788531406546
Categoria: Linguística
Idioma: Português
Peso: 0,515g Cód. Barras: 9788531406546
AVISE-ME QUANDO CHEGAR:
Descrição:
livro novo, Existe um forte vínculo entre as teorias da tradução e aquelas sobre a disposição melancólica. Partindo dessa constatação, Susana Kampff Lages se concentra na obra de Walter Benjamin, para estabelecer um diálogo com diferentes tradições interpretativas sobre a tradução, incluindo autores contemporâneos como Heidegger, Paul de Man e Jacques Derrida. A autora realiza uma análise minuciosa do ensaio de Benjamin A Tarefa do Tradutor, ligando-o a temas como as conexões entre linguagem e morte ou Proust e Baudelaire como paradigmas de uma escritura moderna melancólica.
livro novo, Existe um forte vínculo entre as teorias da tradução e aquelas sobre a disposição melancólica. Partindo dessa constatação, Susana Kampff Lages se concentra na obra de Walter Benjamin, para estabelecer um diálogo com diferentes tradições interpretativas sobre a tradução, incluindo autores contemporâneos como Heidegger, Paul de Man e Jacques Derrida. A autora realiza uma análise minuciosa do ensaio de Benjamin A Tarefa do Tradutor, ligando-o a temas como as conexões entre linguagem e morte ou Proust e Baudelaire como paradigmas de uma escritura moderna melancólica.
Avaliações do Livro
Avalie o Livro Avaliação Geral:
Avalie o Livro Avaliação Geral:
É necessário estar logado para enviar uma avaliação! Clique aqui para fazer o login.
Veja também